2019年01月28日

経済データの40%が改ざんされていると日本は驚いているNước Nhật choáng váng khi 40% số liệu kinh tế bị làm sai lệch

Nước Nhật choáng váng khi 40% số liệu kinh tế bị làm sai lệch
経済データの40%が改ざんされていると日本は驚いている

Vụ việc số liệu sai sót này khiến cho giới chức Nhật phải tiến hành điều tra lại khoảng 56 số liệu kinh tế chủ chốt, trong đó đến 40% bị phát hiện có lỗi.
この欠陥のあるデータの場合、日本当局は約56の主要経済データを再調査した。
そのうちの40%までに誤りがあることがわかった。

Tokyo đang phải đối đầu với bê bối liên quan đến dữ liệu đã tác động đến các thông số quan trọng về kinh tế đồng thời gây ra nhiều hoài nghi với trụ cột chương trình kinh tế của Thủ tướng Shinzo Abe.
安倍晋三首相の重要な経済計画に対して、東京は重要な経済的パラメータに影響を及ぼし、懐疑論を引き起こしたデータ関連のスキャンダルに直面している。

Theo báo Nikkei, Bộ Lao động Nhật được yêu cầu phải thu thập dữ liệu từ tất cả các công ty có quy mô khoảng từ 500 nhân viên trở lên hoặc hơn để thực hiện khảo sát hàng tháng.
日経新聞によると、日本の労働省は毎月の調査を実施するために約500人以上の従業員のすべての会社からデータを収集する必要があります。

Thế nhưng từ năm 2004 đến năm 2017, Bộ Lao động Nhật chỉ tiến hành khảo sát với khoảng 1/3 trong số những công ty lẽ ra phải được đưa vào diện cần tìm hiểu.
しかし、2004年から2017年にかけて、日本の労働省は、含めるべき企業の約3分の1について調査を実施しました


Bởi những công ty lớn thường có mức lương cao hơn công ty nhỏ, việc thu thập mẫu không đủ đã kéo thấp mức lương ước tính trên khắp nước Nhật.
大企業は中小企業よりも給料が高いことが多いため、不適切なサンプル収集は日本全体の推定賃金を引き下げています。

Bộ Lao động Nhật thừa nhận rằng việc thực hiện khảo sát không chuẩn đã gây thiệt hại 53,7 tỷ yên tương đương 490 triệu USD của khoảng 19,7 triệu người lao động. Ngoài ra nếu tính đến chi phí của hệ thống máy tính để sửa sai, chi phí ước sẽ lên đến 79,5 tỷ yên.
日本の厚生労働省は、非標準的な調査の実施により537億円の損失が発生したことを認めている。これは4億9000万米ドル19億7千万の労働に相当する。また、エラーを修正するためのコンピュータシステムのコストを考慮すると、推定コストは795億円になるでしょう。

Vụ việc số liệu sai sót này khiến cho giới chức Nhật phải tiến hành điều tra lại khoảng 56 số liệu kinh tế chủ chốt, trong đó đến 40% bị phát hiện có lỗi. Một nhóm chuyên gia sẽ xem xét lại toàn bộ 233 chuỗi dữ liệu của chính phủ Nhật.
この欠陥のあるデータの場合、日本の当局者は約56の主要経済データを再調査、そのうち最大40%が誤りを持っていることが判明した。
専門家チームが233の日本のデータ全体をレビューします。

Bê bối mới nhất không khỏi khiến người ta đặt câu hỏi về những đánh giá của chính phủ, làm giảm kỳ vọng lương thưởng và khiến cho Thủ tướng Abe dễ chịu nhiều chỉ trích từ các đối thủ chính trị trước thềm cuộc bầu cử vào mùa hè năm nay. Đồng thời nó cũng khiến cho một số dữ liệu kinh tế cần phải được điều chỉnh lại.
最新の不祥事により、国民は選挙シーズン前に政府の評価に疑問を投げかけ、期待を減らす。安倍首相を政治的反対者に対してより寛容になっている。この夏。また、いくつかの経済データを修正する必要があります。

Chính phủ của Thủ tướng Shinzo Abe đang cố gắng giải quyết những sự lộn xộn này. Vào đầu tháng 1/2019, Nội các Nhật đã thông qua ngân sách bổ sung khoảng 650 triệu yên cho năm tài khóa kế tiếp để bù đắp cho chi phí xử lý vụ việc. Khoảng 22 quan chức chính phủ Nhật, trong đó có cả Bộ trưởng Lao động Nhật, đã bị trừng phạt.
安倍晋三首相の政府は、これらの混乱を解決しようとしています。 2019年1月上旬、日本の内閣は、事件処理の費用を補うために、来年度に約6億5000万円の追加予算を承認した。日本の厚生労働大臣を含む約22人の日本の政府官僚が処罰された。

Tăng trưởng mức lương, một chỉ tiêu quan trọng để chính phủ của Thủ tướng Abe đạt được mục tiêu lạm phát 2%, đã bị điều chỉnh giảm. Trước khi số liệu được điều chỉnh, mức lương vào thời điểm tháng 6/2018 từng được công bố tăng 3,3%, sau khi điều chỉnh, mức tăng trưởng chỉ còn 2,8%.
安倍政権がインフレ目標2%を達成するために重要な指標である給与の伸び率が低下した。 データが調整される前。2018年6月の時点での給与は調整後、3.3%増加すると発表された、成長率はわずか2.8%だった。

Thay đổi mới nhất không khỏi khiến công chúng hoài nghi về khả năng thực hiện mục tiêu lạm phát của chính phủ Nhật.
最近の変化により、国民は日本政府がインフレ目標を達成する能力に懐疑的になっています。

Các nhà hoạch định chính sách không ngừng khẳng định rằng mức lương tăng đã giúp tăng sức mua của người tiêu dùng và đẩy cao giá cả, thế nhưng việc điều chỉnh cho thấy rằng các hộ gia đình có ít thu nhập khả dụng hơn so với kỳ vọng trước đây.
政策当局は、賃金の上昇が消費者の購買力を高め、価格を引き上げるのに役立ったと常に主張しています。
しかし調整は世帯が以前に予想された、より少ない可処分所得があることを示している。
posted by noraneko9999 at 07:44| Comment(0) | ベトナムニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年01月27日

最もスポーティーなkia Morningはこれまでに3億以上の費用がかかるChiếc Kia Morning dáng thể thao nhất từ trước đến nay có giá hơn 300 triệu

Chiếc Kia Morning dáng thể thao nhất từ trước đến nay có giá hơn 300 triệu
最もスポーティーなkia Morningはこれまでに3億以上の費用がかかる

Chiếc xe hatchback hạng A có tên Kia Morning GT-Line mới ra mắt tại Malaysia rất ấn tượng cả về bề ngoài lẫn công nghệ bên trong.
Tại Malaysia xe có tên gọi là Picanto GT-Line đã được hé lộ từ năm 2018 có giá bán 13.999 USD tương đương 324 triệu đồng (chưa gồm thuế phí).
マレーシアで発売されたKia Morning GT-Lineという新しいAクラスハッチバックは、外観と技術の両面でとても印象がある。
マレーシアでは、Picanto GT-Lineと呼ばれる自動車が2018年以来明らかにされている、価格は13,999 USDで、3億2千4百万VND(税金を除く)に相当する。

So với bản tiêu chuẩn Kia Picanto GT-Line đắt hơn 1.934 USD. Ngoại hình xe được thay đổi theo hướng thể thao hiện đại. Lưới tản nhiệt được mở rộng, tích hợp đèn sương mù. Lưới tản nhiệt, các phần ốp được sơn đỏ vô cùng ấn tượng.
Kia Picanto GT-Line規格と比較すると、1,934 USDよりも高いです。車両の外観は現代スポーツ形に向かって変化。グリルはフォグランプと一体化しています。グリルは拡大、統合されたフォグランプで、タイルは非常に印象的な赤く塗られています。

Là phiên bản cao cấp nhất, GT-Line vẫn có những trang bị như trên phiên bản tiêu chuẩn bao gồm chìa khóa thông minh và khởi động bằng nút bấm, camera lùi, hệ thống âm thanh 6 loa. Hệ thống thông tin giải trí với màn hình cảm ứng 7 inch kết nối Apple CarPlay và Android Auto, sạc không dây.
最も先進的なバージョンとして、GT-Lineはまだスマートキーとプッシュボタンを含む標準バージョンと同じ機器を持っています。
反転カメラ、6スピーカーオーディオシステム。
7インチのタッチスクリーン付きのインフォテインメントシステムは、Apple CarPlayとAndroid Autoのワイヤレス充電を接続します。

Ngoài ra, trên phiên bản này còn được trang bị thêm cửa sổ trời, điều hòa tự động, gương chiếu hậu chống chói, hệ thống kiểm soát hành trình và cảm biến áp suất lốp.
その他に、このバージョンはサンルーフ、自動エアコン、アンチグレアバックミラー、クルーズコントロールシステムとタイヤ空気圧センサーがある。

Các trang bị an toàn tiêu chuẩn Kia trang bị lên Kia Picanto có hệ thống 6 túi khí, phanh ABS, phân phối lực phanh điện tử EBD, hỗ trợ phanh khẩn cấp, cân bằng điện tử, hỗ trợ khởi hành ngang dốc và dây an toàn trẻ em ISOFIX phía sau và phanh khẩn cấp tự động AEB chỉ có trên phiên bản cao cấp nhất này.
Kia Picantoに装備されている標準的なKia安全装置は6つのエアバッグシステムを持っています。ABSブレーキ、EBD電子ブレーキ力配分、 緊急ブレーキアシスト、水平斜面発進を支援、チャイルドシートベルト、ISOFIXリアシートベルト、AEBオートマチック緊急ブレーキは、この最新バージョンでのみ利用可能です。

Động cơ trên Picanto GT-Line là loại động cơ 4 xi-lanh Kappa II 1,2 lít đi cùng hộp số tự động 4 cấp cho công suất 84 mã lực tại 6.000 vòng/phút và mô men xoắn cực đại 122 Nm tại 4.000 vòng/phút, hệ dẫn động cầu trước.
Picanto Engine GT-Lineは1.2LのKappa II 4気筒エンジンで、6,000 rpmで84 hp、4,000rpmで最大トルク122 Nmの4速ATを搭載。
フロントドライブシステム。

Hiện tại Trường Hải vẫn chưa công bố kế hoạch ra mắt mẫu Kia Morning giống như phiên bản Picanto GT-Line như tại thị trường Malaysia.
現在Truong Haiは、マレーシア市場のようにPicanto GT-LineバージョンのようなMorning Kiaを発売する計画を発表していない。
posted by noraneko9999 at 18:06| Comment(0) | ベトナムニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年01月25日

ASIAN CUP 2019: Cổ động viên Nhật Bản khen Việt Nam và thất vọng trước đội nhà. ASIAN CUP 2019:日本のファンはベトナムを称賛し、自宅ではがっかりしています

ASIAN CUP 2019: Cổ động viên Nhật Bản khen Việt Nam và thất vọng trước đội nhà
ASIAN CUP 2019:日本のファンはベトナムを称賛し、自宅ではがっかりしています。

Tối 24/1, sau chiến thắng có phần may mắn trước đội tuyển Việt Nam trong trận tứ kết giải vô địch bóng đá châu Á, nhiều cổ động viên Nhật Bản tỏ thái độ thất vọng trước lối đá của đội nhà và giành sự khen ngợi cho đối thủ.
1月24日の夕方、アジアサッカー選手権の準々決勝でベトナムチームに勝利した後、多くの日本のファンは欲求不満を表明し、対戦相手に称賛を獲得しました。

Bình luận trên tài khoản Twitter của đội tuyển Nhật Bản, cổ động viên Naoki viết "chiến thắng là tốt, song lối đá của chúng ta quá tệ"; một cổ động viên khác bình luận "chúng ta đã gặp khó khăn trong suốt trận đấu, dù chiến thắng nhưng lối đá chưa làm thỏa mãn" người hâm mộ.
Naokiのファンは、日本チームのTwitterアカウントについてコメントして、「勝利はよいですが、私たちのサッカーはひどすぎる」と書いています。別のファンは、「勝利したが、試合中に困難にあった。サッカーは満足していませんでした」とコメントしています。

Trong khi cổ động viên Oyaji tỏ ra bi quan "nếu đá như thế này có lẽ sẽ không thể thắng được trong trận tới". Một số cổ động viên của Nhật cho rằng "chiến thắng của đội tuyển Nhật Bản chỉ đến nhờ có sự hỗ trợ của VAR".
おやじのファンは「このようなことでは、次の試合に勝つことは不可能だろう」と悲観的です。一部の日本のファンは、「日本チームの勝利はVARの支援によってのみもたらされた」と述べた。

Tuy nhiên, cũng có những ý kiến chấp nhận và ủng hộ lối đá của huấn luyện viên trưởng đội tuyển Nhật Bản Moriyasu Hajime. Cổ động viên có tên Supika viết "dù có chơi như thế nào, dù chỉ cách biệt 1 bàn, cốt là chiến thắng". Đồng quan điểm này một số cổ động viên khẳng định dù thế nào chiến thắng là số một.
しかし、日本人チームの森保監督のやり方を受け入れ支持する意見もある。
Supikaと名付けられたファンは、「どのようにプレイしても、たとえそれがたった1ゴールであっても、勝利だ」と書いています。
何人かのファンは勝利が一番であることを言及します。

Trái ngược với những bình luận trên, rất nhiều lời khen đã giành cho đội tuyển Việt Nam, cổ động viên có tên là Marei viết "đội tuyển Việt Nam đã có 1 trận đấu thật tuyệt vời, cảm ơn các bạn".
上記のコメントに反して、ベトナムチームにはたくさんの賛辞が寄せられました。マレイは「ベトナムチームは素晴らしい試合をしました、ありがとう」と言いました。

Trong khi cổ động viên có tên Yamata viết trận đấu hôm nay "cho thấy trình độ phát triển của bóng đá Việt Nam". Một cổ động viên khác có tên Yoshi cho rằng khoảng cách trình độ giữa các đội bóng ở châu Á đã không còn.
Yamataという名前のサポーターが今日の試合をについて書いている間「ベトナムサッカーのレベルが上がっていることを示しています」。もう一人のファン、ヨシはアジアチーム間のレベルの差がなくなったと言った。

Bình luận trên trang Soccer King, một cổ động viên có tên Miya viết "đã không nghĩ đội tuyển Việt Nam mạnh như vậy".
サッカー王のサイトにコメントして、miyaという名のファンは「ベトナムチームがこれほど強いとは思わなかった」と書いた。

Cổ động viên có tên Takahiko Ando giành nhiều lời khen cho thủ môn Việt Nam khi bắt quá tốt, đặc biệt đã cản phá thành công cú sút cận thành của cầu thủ Haraguchi phía Nhật Bản. Một số còn bình luận muốn có được thủ môn của Việt Nam. Các cầu thủ Việt Nam còn được đánh giá có sự tập trung, chăm chỉ và quyết tâm.
Takahiko Andoというファンは、ベトナムのゴールキーパーが捕るときを多く賛辞した。
特に、原口選手の日本側からのシュートを阻止することに成功した。 一部の長いコメント投稿者はベトナムのゴールキーパーを獲得したいと考えた。  ベトナムの選手たちはまた、集中力、勤勉さ、そして決意も評価されています。

Vượt qua đội tuyển Việt Nam tại tứ kết, đội tuyển Nhật Bản sẽ vào bán kết và gặp đội thắng trong cặp đấu tứ kết giữa Iran và Trung Quốc. Trận đấu bán kết này sẽ được diễn ra vào 21 giờ (giờ Việt Nam) ngày 28/1 tới.
準々決勝でベトナムチームに勝利、日本チームは準決勝に進出。イランと中国の間の準決勝戦です。 この準決勝戦は28日の21時間(ベトナム時間)に行われます。
posted by noraneko9999 at 16:47| Comment(0) | ベトナムニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする