2019年02月09日

ベトナムでZen foneバッテリー交換

バッテリーが膨らんできたのでベトナムで交換。
工賃込で300.000vnd約1500円だった。
バッテリー交換の店はいつも取引しているピアノ業者の人にネット検索で探してもらった。
アプリでバイクタクシー呼ぶ、自宅に帰るときもアプリでバイクタクシー呼んだ。
メーカー保証外と思われるがベトナムだと普通に行われている修理方法。

46521239_502417863579730_6781683214978121728_n.jpg

46498102_488182251679203_3185725540073996288_n.jpg

46741581_576624116099824_3051009986709684224_n.jpg
posted by noraneko9999 at 12:34| Comment(0) | ベトナムネタ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

nam cởi ái đi ra ngoài nhung mà nữ không được.

ở việt nam nóng quá.
nam cởi áo đi ra ngoài được.
nhung mà nữ không được.
tại sao ??
posted by noraneko9999 at 12:14| Comment(0) | ベトナムネタ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年01月28日

ベトナムの巨人たちは、日本の魚でcong氏tao氏に会うためにお金を費やしましたThực hư đại gia Việt chi tiền triệu tiễn ông Công ông Táo bằng cá Nhật

Thực hư đại gia Việt chi tiền triệu tiễn ông Công ông Táo bằng cá Nhật
ベトナムの巨人たちは、日本の魚でcong氏tao氏に会うためにお金を費やしました

Cá Koi Nhật có giá vài triệu đồng thường được mua làm cảnh chơi tết, rất ít người dám chi tiền triệu mua loại có này để ông Công, ông Táo cưỡi về trời.
Theo truyền thống của người Việt Nam, trong ngày 23 tháng Chạp, ông Công, ông Táo sẽ cưỡi cá chép về trời. Hàng năm, người dân vẫn mua cá chép, thường là 2-3 con để cúng sau đó thả sông, hồ...

数百万VNDの費用がかかる日本の鯉は、Tetの休日の景色としてよく購入されます。
コング氏とタオ氏を天国に連れて行かせるためにこの種を買うためにお金をかけようとする人はほとんどいません。
ベトナムの伝統に従って、12月23日に、ゴング氏、タオ氏は天国に鯉を乗せます。
毎年、人々はまだ彼らにそれから川と湖を落とすためにそれらを提供するために通常2-3匹をまた鯉を購入します。

Tuy nhiên năm nay, bên cạnh cá chép ta, cá chép Koi, một giống cá cảnh của Nhật Bản cũng được nhiều người đặt mua. Có nhiều thông tin cho rằng, giới đại gia Việt không tiếc chi tiền triệu để sở hữu một con cá koi trong ngày 23 tháng Chạp.
しかし、今年は鯉だけでなく、鯉以外にも日本の観賞魚も注文されています。
12月23日にベトナムの巨人たちが鯉を所有するために何百万ドルも費やすという多くの情報があります。

Theo tìm hiểu của phóng viên, cá Koi có nhiều loại. Những con cá kích thước lớn từ 40 cm trở lên, màu sắc đẹp sẽ có giá khoảng 1.800.000 đồng/con. Đối với loại nhỏ hơn từ 20-30cm thì giá trong khoảng 900.000 đồng đến 1.000.000 đồng/con.
記者によると、鯉の魚は多くの種類があります。 40センチメートル以上から大きなサイズを持つ魚、美しい色は約180,000VND /匹になります。 20-30cmから小さいものまで、価格はおよそ900,000VNDから1,000,000 VND /匹までです。

Như vậy, nếu theo phong tục của người Việt thường cúng 3 con trong ngày 23 tháng Chạp thì nhiều người sẽ phải bỏ ra số tiền không hề nhỏ, khoảng trên 3.000.000 đồng để ông Công, ông Táo có thể cưỡi cá chép Koi Nhật về trời. Số tiền này gấp nhiều lần so với cúng cá chép thông thường (3 con khoảng 50.000 đồng).
ということで、ベトナム人の慣習に従うと、12月23日に3匹を提供することが多い場合、多くの人が少なからず費用を費やす必要があります。
コング氏とタオ氏が日本の鯉を天国に連れて行くには約300.000VND。この量は一般的な鯉の量よりも何倍も高い(鯉3匹で約50,000 VND)。

Liên hệ với một cửa hàng bán cá koi tại TP Hồ Chí Minh, chủ cửa hàng cho biết, gần tết, nhu cầu chơi cá koi Nhật của người dân tăng cao. Rất nhiều người đến tìm mua cá Koi đẹp có giá khoảng 2.000.000 đồng. Tuy nhiên, hầu như họ mua về để chơi, làm cảnh trong dịp tết, rất hiếm có người nói mua về cúng ông Công, ông Táo.
ホーチミン市で鯉を売っている店に連絡したところ、店主は旧正月近くで鯉を遊ぼうという日本人の需要が高まっていると述べた。
多くの人が美しい鯉を買うようになります。 しかし、それらのほとんどはTetの休日の間を楽しむために買った、
非常に少数の人々がMr. CongとMr. Taoを買うと言った。

"Giá của loại cá này đâu có rẻ. Mua mấy triệu mà để cúng xong rồi thả thì có phần hơi vô lý. Những người mua cá Koi Nhật đắt tiền đều hỏi tôi cách chăm sóc cá để nuôi làm cảnh cả", chủ cửa hàng này cho biết.
「この種の魚の価格は安くはない。数百万VNDを買うのは少し不合理である。 店主は、高価な日本の鯉を買う人は、飼うためにどのように魚の世話をするのかを尋ねます。

Tuy nhiên, anh này cũng cho biết, có những người đến hỏi cá koi Nhật để cúng ông Công, ông Táo nhưng họ chỉ mua những loại F1, mẫu mã không đẹp và kích thước nhỏ chỉ dưới 15cm. Những loại như này có giá dưới 100.000 đồng/con.
しかし、彼はまた言った、何人かの人々は日本の鯉を頼みます。コング氏とタオ氏を崇拝するために、彼らはF1タイプを買った。
デザインはきれいではなく、サイズは15cm弱です。 これらの種類は、10万VND /匹以下の価格です。
posted by noraneko9999 at 07:46| Comment(0) | ベトナムニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする